Tummy problems and Wine

Posted on Leave a commentPosted in Uncategorized

tummyAnyone who suffers from tummy troubles, such as IBS or reflux, knows how bad it can be. Many people with poor stomachs can live life as healthy human beings, with the right diet and a little help from medication. But other than probiotic rich foods, there are many products that can aid happy digestion. And wine-lovers, it’s your lucky day – red wine is one of them.

A recent research conducted by scientists from the Autonomous University of Madrid has shown that the bacteria present in wine are able to stick to the walls of the human intestine, providing beneficial effects as the “exclusion of pathogens” or harmful bacteria.

The study showed that the probiotic properties of lactic acid bacteria isolated from wine are similar to probiotic dairy products, plant foods, fish and meat. The consumption of probiotics is beneficial, especially to maintain a healthy community of intestinal bacteria and intestinal function, by lowering inflammation caused by unhealthy foods. They also have anti-cancer effects and can lower cholesterol.

But how should you do it? How much should you drink and when?

Of course, this study doesn’t mean that you should glug a bottle of Bellus at once. Alcohol still has the potential to cause severe tummy problems, if consumed in vast quantities. Stick to the recommended daily amounts and you could see a significant difference in your stomach health.

Try sipping your red wine slowly before a meal. This will get your stomach to produce digestive acid, ready for your main course. Instead of lining your tummy with food, line it with a little Touriga Nacional. Between mouthfuls, keep taking on a little wine. The alcohol will help break down the food in your tummy, making it easier for your stomach to digest.


任何人总被肚子的问题所困扰而苦恼,例如肠易激综合征或胃酸回流。人人也知道它的坏处。但是只要有正确健康的饮食习惯和药物治疗,很多拥有不太强壮的胃的人也能够过着健康的生活人生。但除了益生菌丰富的食物外,还有一些可以帮助消化的快乐食品。而葡萄酒爱好者,今天是你的幸运日 – 红酒就是其中之一。

最近由马德里自治大学的科学家进行的一项研究所显示,目前,葡萄酒中的细菌能够粘著人体的肠壁,起到了 “排斥病原体”或有害细菌的有效作用。

研究表明,从葡萄酒所分离的乳酸菌的益生菌性质类似于奶制品,植物食品,鱼和肉类的益生菌性质。
益生菌對我们是有益的,尤其是它们会维持肠道细菌和肠功能的健康,通过降低不健康食物所引起的发炎。它们也具备防癌作用,并能降低不健康的胆固醇。

但是你应该怎么做呢?你应该喝多少以及何时去喝?

当然,这项研究并不意味着你能够立刻去咕噜咕噜地大口去喝一瓶巴路仕紅酒的。过度摄取酒精仍然有导致严重问题的风险。但是如果每天坚持适量,你将可以看到你的胃健康和以前相比的的显著差异。

尝试每次进餐前去慢慢品味葡萄酒。葡萄酒会让你的胃部产生消化酸,准备好你的主菜。先以少许国产多瑞加去代替那些你将下肚子的食物。进餐几口之后,继续服用一小杯葡萄酒。酒精会帮助你的肚子去分解食物,使食物们更容易让你的胃所消化。

2015: Topwines’ Year in Review

Posted on Leave a commentPosted in Uncategorized

2015年是一个奇妙的一年,我们TOPWINES想与你一起分享我们的最佳时刻!以下这些是我们在2015年所发生的事情
2015 was a fantastic year, and we want to share our best moments with You! Here’s some of what happened…

memories

我们在不同的活动和宴会里认识了很多新的朋友!

suavis

我们创制了一款新的美酿 – 苏阿维仕

onlinestore

在澳门,我们推出了我们的网上购物平台

grapecountry

而我们也开始了撰写我们的葡萄国博客。


以上这些事全赖有您的支持!谢谢您们!
让我们也为来年猴年和那些将会发生的伟大事迹干杯!

None of this could have happened without you, so Thank You!
Cheers to the New Year and to all the great things that are yet to come.

Drinking wine can help prevent Alzheimer’s disease

Posted on Leave a commentPosted in Uncategorized

Moderate drinking appears to lower the risk of dying from Alzheimer’s disease, a new study suggests. Scientists from the University of Southern Denmark Odense discovered that drinking around a glass of wine a day appears to lower the risk of death from dementia by 77%.

The study, entitled “Alcohol consumption and mortality in patients with mild Alzheimer’s disease: a prospective cohort study” analysed the alcohol consumption in a total of 321 individuals suffering from Alzheimer’s in an initial stage. The results indicated that those who drink moderately has a lower mortality rate than others: abstemious, those who drink very little and those who drink very much. The investigators considered as moderate the consumption of two or three units of alcohol per day, the equivalent to a measure between a glass of wine (220 ml.) and almost half a bottle (330 ml.)

The risk decrease found its highest values when the comparison is made between moderate consumers with both groups with the highest mortality: the abstemious and those who drink too much. The conclusion is surprising, in what comes to percentage values: individuals who drink moderately have 77% less chances of dying from this neurologic disease.

Dr. Frans Boch Waldorff, one of the scientists, said that “The results of our study point towards a potential, positive association of moderate alcohol consumption on mortality in patients with Alzheimer’s disease”.
Dr. Laura Phipps from Alzheimer’s Research UK, added: “Some studies have suggested that moderate alcohol intake could have a protective effect on the brain but further research is needed to explore this and help determine a specific ‘safe’ level of alcohol consumption for healthy people and those living with dementia.” Current guidelines suggest that women should drink up to 2 to 3 units per day, and men 3 to 4.

Wine-And-The-Fight-Against-Alzheimer


适度饮用葡萄酒能降低脑退化症的患病及死亡风险。一项新的研究,来自南丹麦欧登塞大学的科学家表明,每天平均喝一杯葡萄酒,可以大大降低老年痴呆和脑退化症的患病及死亡风险,且降低的幅度概率可达到77%。

该研究的标题为 ”酒精摄取量与有患有轻度老年痴呆症患者的死亡人数:一项前瞻性的研究。” 分析了共321名脑退化症在初始阶段的患者的酒精摄取。结果表明,那些适度饮酒的患者比其他:那些喝的很少很节制,或喝非常多的患者具有较低的死亡率。研究人员认为两个或三个单位间的酒精摄取量是最均等的,平均取值于相当于一杯酒(220毫升)至半瓶酒(330毫升)之间。

研究人员发现风险减少的最多值就在于对比适当饮酒和两面的高死亡率之间:那些节约和暴饮的人。这个结论非常惊人,当涉及到百分比值时:适度饮酒的人比其余两面人少77%的机率死于这个神经​​性疾病。

科学家之一的弗兰斯博士说他们的研究结果指出适度饮酒对脑退化症患者的死亡率有潜在,且正面相关的关系。

而英国脑退化症的研究科学家劳拉•菲普斯博士,补充道:“一些研究表明,适量饮酒可能对大脑有保护作用,但未来还需要进一步作研究,探讨这一点,帮助确立一个对健康的人以及那些患有老年痴呆症的患者有一个特定的“安全”酒精摄取量级别。“目前的建议指南建议,女性应该摄取大約达2〜3个单位,而男性则是3〜4个。

5 Great reasons why you should start drinking a glass of wine every day (if you don’t already)

Posted on Leave a commentPosted in Uncategorized

2016 is here! And with it, the New Year Resolutions for a better, healthier life. We’ve got good news for you: wine is all part of the process. Here are 5 great reasons why you should start drinking a glass of wine every day (if you don’t already).

  1. It’s great for your heart.6906015-smiling-red-heart-serving-a-glass-of-red-wine
    Drinking a glass of red wine every day day has been known for long to be good to the heart. But recent research has also linked moderate alcohol consumption, including white wine and other beverages, to lower the risk of heart failure and improve blood pressure, due to the flavonoids — the plant-antioxidant compounds that are present in the skins of grapes used to make wine.
  2. It can keep your mind sharp.
    Though it might seem contradicting, regular alcohol drinkers are actually at lower risk of developing Alzheimer’s disease and cognitive decline. The flavonoids in wine protect your body’s cells, which supports healthy blood vessels, improving blood flow to the brain and preventing harmful plaque from developing.
  3. Woman-measuring-her-waistIt’ll benefit your waistline.
    Although a glass of wine has about 120 to 150 calories, studies show moderate alcohol drinkers are less likely to be obese or suffer from obesity-related diseases like type II diabetes.
  4. You live a little longer.
    That’s right. Long-term population studies have linked moderate alcohol drinking to longer life! Plus, people who drink in moderation tend to have other healthy behaviours, like diets packed with plant-based foods and low in saturated fats or regular exercise. So pair your glass with a healthy meal — and hit the gym tomorrow.
  5. It makes you happier!Friends-with-wine
    Research has linked moderate alcohol intake to a better mood (see? That was not just hearsay!) A 2014 study showed that people who had a glass of wine in an unpleasant environment experienced the same level of mood improvement as people who abstained in a more pleasant environment.
    So next time you’re feeling down, drink up.

Happy New Year, Wine lovers!

 


 

 

5个能说服您每天品尝一杯葡萄酒的理由

  1. 这有益您的心脏
    人人也知道每天喝一杯葡萄酒酒对心脏是有益处的。但最近的研究也表明,适量的酒精摄取,包括白葡萄酒和其他饮料,能降低患上心脏衰竭的风险,并改善血压。这全赖类黄酮- 植物的抗氧化剂化合物,因为它们存在于造葡萄酒时的葡萄皮里。
  1. 它可以让您的思维保持敏捷。Sharper-Mind-620x330
    虽然这个说法似乎是矛盾的,但经常品酒的人实际上患上阿尔茨海默氏病和认知能力下降的风险会较正常人低。在葡萄酒中的黄酮类化合物会支持健康的血管,并改善血液流向大脑以保护您身体体内的细胞,而且它们会防止有害的牙菌斑产生。
  1. 这有益你的腰围。
    虽然5盎司玻璃葡萄酒有大约120至150卡的热量;但是研究表明,适度品酒的人不太可能成为肥胖患者或类似II型糖尿病与肥胖有关的疾病患者。
  1. 您将会变得更年寿。bi_2113206b
    长期人口研究发现,适度品酒还能够延长寿命!此外,适度品酒的人往往还有其他良好的健康习惯。例如饮食以素食为主,低饱和脂肪,和经常锻炼身体。所以记着从现在起要有良好均衡的饮食习惯~ 明天就好好去健身房锻炼出强健的体魄吧!
  1. 它使您更快乐!
    研究已经表明适度品酒能使心境变得更好。 2014年的研究表明(看见了没?这不只是传闻!),一个在不愉快环境下品尝佳酿的人,他的心境和一个在愉快舒适环境下却滴酒不沾的人是对等的。所以说,如果下次您情绪低落的时候,别忘了去喝一杯。

最后祝各位葡萄酒爱好者,新年快乐!

塞阿拉 Quinta Seara d’Ordens Colheita

Posted on Leave a commentPosted in boutique winery, Boutique wines, Douro

qsocolheitatintoTouriga Nacional, Touriga Franca 和 Tinta Roriz 是高貴的葡萄品種,融合了與相關的風土和中東地區複雜的農業氣候特點,給予了這款酒獨特的個性。

The nobleness of the  Touriga Nacional, Touriga Franca and Tinta Roriz grape varieties, together with the terroir and the agro-climatic complexities of the region has given this wine personality and a unique character. It is a true Douro wine.


原产地:葡萄牙杜罗地区
葡萄种类:Touriga Nacional, Touriga Franca, Tinta Roriz
品酒词:纯色, 整体芳香有些许别致,入口带来成熟丹宁酸味道 ,持续并且长久, 令人回味。
酒精浓度:13,5度

Region: Portugal, Douro.
Grape Varieties: Touriga Nacional, Touriga Franca, Tinta Roriz
Tasting Notes: Solid colour. Evolving aroma, mature tannins and a persistent, long aftertaste.
Alcohol: 13,5%

塞阿拉 精酿 Quinta Seara d’Ordens Reserva

Posted on Leave a commentPosted in Uncategorized

reservaqsoTouriga Nacional, Touriga Franca 和 Tinta Roriz 是高貴的葡萄品種,融合了與相關的風土和中東地區複雜的農業氣候特點,給予了這款酒獨特的個性。
Quinta Seara d’Ordens Reserva (塞阿拉 精酿) 是一款非常地道的杜羅酒,酒體飽滿,流暢而深刻—特別難忘。

The nobleness of the Touriga Nacional, Touriga Franca and Tinta Roriz grape varieties, associated to the terroir and the complex agro-climatic features of the region has given this wine personality and a unique character.
Quinta Seara d’Ordens Reserva is a very authentic Douro wine, full bodies, smooth and profound – for a special occasion.


原产地:葡萄牙杜罗地区
葡萄种类:Touriga Franca, Touriga Nacional, Tinta Roriz
颜色及香气:酒体呈现深红色,成熟水果的香味伴随着木桶香
品尝口感:醇厚的,柔软兼回味持久优雅
酒精浓度:13,5度

Region: Portugal, Douro.
Grape Varieties: Touriga Franca, Touriga Nacional, Tinta Roriz.
Colour and Aroma: Deep ruby. Ripe fruit with wood notes.
Tasting Notes: Full bodied, smooth and profound.
Alcohol: 13,5%

福佑之印 Vinhas da Comporta

Posted on Leave a commentPosted in Uncategorized

VinhasDaComporta

此佳酿是以最好的Aragonez 和Trincadeira 混制而成,她带给人一种优雅、持久的水果果香交织和古木芳香的香味。Vinhas da Comporta 是一瓶酒体饱满、柔滑和清新的精品佳酿,和谐且细味悠长。很适合与低调味料的红肉或是鳕鱼等佳肴搭配。

The best Aragonez and Trincadeira were combined to create this wine. With elegant and lasting aromas with mingling notes of fruit and elements of wood ageing, Vinhas da Comporta is a silky, full and fresh wine with a long and harmonious finish. Great when paired with red meats with low seasoning and codfish dishes.


原产地:葡萄牙塞图巴尔半岛
葡萄种类:Aragonez和Trincadeira
颜色:宝石红色
品尝口感:入口润滑柔软,甜度适中,酒体平衡鲜美兼复杂,伴有矿物质味道,味道绵延持久。
香气:入口丝滑,酒体饱满,口感清新却回甘持久优雅。
酒精浓度:13,5度

Region: Portugal, Setubal Peninsula.
Grape Varieties: Aragonez and Trincadeira.
Colour: Ruby red.
Aroma: Elegant and durable, clear fruit, incense and a little cask.
Tasting Notes: Silky, full bodied, refreshing and sweet taste.
Alcohol: 13,5%

苏阿维仕 Suavis

Posted on Leave a commentPosted in Uncategorized

SuavisFive different grape varieties, resulting in a beautiful bouquet. This wine, produced in Comporta, has the freshness and minerality of the wine region of the Setúbal Peninsula; but, being this location further south, we can also find the Alentejo region’s characteristics, giving us an extremely complex and delicate wine.

五种不同的葡萄品种,酿成一瓶美丽的佳酿。这种酒,是在孔波塔地区生产的,拥有塞图巴尔半岛的葡萄酒产区的新鲜度和矿物;但是,在这远一点的向南这个方向,我们也能够找到阿连特茹地区的特点,带给我们极其复杂和微妙的葡萄酒。


原产地:葡萄牙塞图巴尔半岛
葡萄种类:Syrah, Trincadeira, Castelão, Aragonez, Alicante Bouschet
颜色:紧致的深红色
品尝口感:一股成熟水果的香气,并且带有少许野莓果酱以及精微绿茶香气。第一口品尝的感受是特别容易入口以及柔软,酒体中等轻微以及非常舒服
香气:具有非常和谐的复杂性以及平衡感,清新甜味,混合着绿色植物和矿物质元素的味道,唇齿留香
酒精浓度:13度

Region: Portugal, Setubal Peninsula.
Grape Varieties: Syrah, Trincadeira, Castelão, Aragonez, Alicante Bouschet.
Colour: Intense garnet.
Aroma: Elegant and durable, clear fruit, incense and a little cask. Mouth attack is soft and easy drinking; Medium volume and very soft texture.
Tasting Notes: Complex, balanced and sweet; Vegetable freshness, evident minerality; The final is persistent.
Alcohol: 13,5%

天赋 Talentvs

Posted on Leave a commentPosted in Uncategorized

talentvs“A natural talent is something you need in order to evolve.”
Talentvs (talent) was created to honour João Leite Moreira, a man who had the talent and skill to help develop the Quinta Seara D’Ordens with masterful innovation. It’s a ripe and intense wine, specific of the “Terroir” of the Douro, and a positive ageing is predictable for many years after bottling.

「天赋,是一种你所需要的力量,为了令你能更进一步。」
Talentvs(天赋)是为了表彰若昂•雷特莫雷拉,他的天赋和才能帮助他开发了具有巧妙创新的 Quinta Seara D’Ordens。这是一瓶成熟和强烈的佳酿,具体的杜罗“风土”, 而装瓶后也要预计瓶陈很长的时间。


Region: Douro, Portugal
Grape Varieties: Touriga Nacional, Touriga Franca and Tinta Roriz. The oldest grapes in the estate were used to give origin to this wine.
Tasting Notes: Profound ruby colour, expressive on the nose, with floral notes of Touriga Nacional. The aromas present the personalities of the 3 varieties, spices and volume of tannins. Very elegant mouth finish.
Alcohol: 13,5%

原产地:葡萄牙杜罗地区
葡萄种类 : Touriga Nacional, Touriga Franca, Tinta Roriz
口感 : 該酒呈紅寶石的顏色。香味由3種葡萄和一定量的單寧所發出。 此酒濃郁的香味是由葡萄多瑞加所提供。在你品嘗此酒後能有一種優香停留在口中。
酒精浓度:13,5度

绿洲庄园 Enxodreiro

Posted on Leave a commentPosted in boutique winery, Douro, featured wine

IMG_4684 BDona Matilde is a family owned Estate located in the banks of the river Douro, in one of the most highly sought terroirs within the Douro wine producing region. Enxodreiro is a fantastic every day wine, with a Ruby red colour with aromas of ripe grapes, compact tannins and a long aftertaste. Go ahead and pair it with a nice beef steak, mature or hard cheeses!

多纳马蒂尔德是一个家族式拥有的产地,她坐落在杜罗河的岸边,是在杜罗葡萄酒产地中最备受追捧的风土条件之一。Enxodreiro是一瓶如梦幻般的日常餐桌葡萄酒,带有红宝石般的颜色,且有成熟的葡萄香气,紧凑的单宁,回味悠长。快用她把漂亮的牛排,成熟的芝士奶酪配对成一份精致的排餐吧!


Region: Portugal, Douro.
Grape Varieties: Touriga Franca, Tinta Roriz, Tinto Cão, Tinta Barroca.
Tasting Notes: Ruby red colour with aromas of ripe grapes, compact tannins and a long aftertaste.
Alcohol: 13%

原产地:葡萄牙杜罗地区
葡萄种类:(传统杜罗河地区葡萄种类) Touriga Franca, Tinta Roriz, Tinto Cão, Tinta Barroca
品酒词:宝石红色 带有成熟葡萄的浓郁果香 富含水果芳香和紧凑的丹宁酸味道 让您回味绵长隽永
酒精浓度:13度

 

多娜马蒂德 精酿 Dona Matilde Reserva

Posted on Leave a commentPosted in Uncategorized

matildereservaThe red wine Dona Matilde Reserva was produced from the region’s own grape varieties Touriga Nacional, Touriga Franca and Tinta Amarela and fermented by the traditional method of treading the grapes by foot in granite tanks. It aged for 18 months in new French oak barrels. It is a very special wine.

红酒Dona Matilde Reserva 是经采摘自区独有的葡萄品种 Touriga Nacional, Touriga Franca 和Tinta Amarela, 并通过在花岗岩池踩踏葡萄并使之在池内发酵的传统方法酿制而成的。她将会于全新法国橡木桶陈年约18个月。是一款非常特别的酒。


Region: Douro, Portugal
Grape Varieties: Touriga Nacional, Touriga Franca and Tinta Amarela.
Tasting Notes: The colour is intense, almost ruby-like, and the aroma is strong but sophisticated. Firstly, a smoky aroma stands out – it’s a subtle mix of the terroir from Quinta Dona Matilde with the ageing in French oak. Then followed by hints of blackberry and dark plum. In the mouth the wine is voluptuous with good acidity. Tannins are well present and surprisingly smooth, resulting in a perfectly balanced and long lasting end of mouth.
Alcohol: 13%

原产地:葡萄牙杜罗地区
葡萄种类 : Touriga Nacional, Touriga Franca, Tinta Amarela
口感 : 该酒呈宝石红色, 口感紧致平衡, 有烟熏味道并且带有蓝莓和布林果香, 酒体饱满复杂, 给您优雅的口味体验, 酒体饱满平衡, 让您回味。
酒精浓度:13度

百鸟庄园 Chão das Rolas

Posted on Leave a commentPosted in Comporta, featured wine, Setubal

chaodasrolastintoHerdade Da Comporta的酒出产于狂放的秀丽和宁静的状态。含沙的土壤和该区独特的气候,因经受到海洋的磨砺,便造就了适合种植酿酒葡萄的完美国度。Chão Das Rolas是一瓶完美的日常餐桌葡萄酒:强烈而柔滑,有柔软的酸度,入口余味悠长。

Herdade da Comporta’s wines are produced in the wild beauty and serenity of Comporta’s estate. The sandy soil and the unique climate of the region, tempered by the proximity of the ocean, make the perfect environment for growing wine grapes.
Chão das Rolas is the perfect every day wine: strong but silky, with a soft acidity and a long finish.


原产地:葡萄牙塞图巴尔半岛
葡萄种类:Aragonez, Alicante Bouschet, Syrah, Trincadeira, Castelao
颜色及香气: 酒体呈宝石红色,伴有紧致的水果香气
品尝口感:口感坚实,却不失丝滑,酸度柔和适中,持续长久。
酒精浓度:13度

Region: Portugal, Setubal Peninsula.
Grape Varieties: Aragonez, Alicante Bouschet, Syrah, Trincadeira, Castelao.
Colour and Aroma: Ruby red. Compact, fruity aroma.
Tasting Notes: Strong but silky; soft acidity and a long finish.
Alcohol: 13%

Tradition & Technology

Posted on Leave a commentPosted in Uncategorized

我们的生产商以及他们生产的葡萄酒有什么共同之处呢?
What do our wines have in common?

每一款酒都经过精雕细琢,显示出其最佳天然品质,以及显示出不同的葡萄庄园的不同特质。

Each wine is made in a way to bring out the best natural features of the grape varietal, evidencing its terroir’s features, searching for excellence.

The difference of handcrafted wines

Posted on Leave a commentPosted in Boutique wines, video

All TopWines have one thing in common: they all come from small productions, ecologically balanced, with the biggest respect to the environment. “Green harvests” are made, cutting out approximately half the production so the quality can be increased. The harvest is made manually, followed by a rigorous cluster to cluster selection. Excluding all the bad grapes, the need to use chemicals to treat them is reduced. The result is a pure, delicious wine :)

我們TOPWINES挑選的葡萄酒是極品中的極品!而且,她們大多有下列的共通特點。 她們來自小型的生產以保持生態平衡,所以不偒害環境; 我們會摘除多餘的綠色葡萄串,使酒產量减少大約一半,以求提高品質; 收穫葡萄的過程由人工進行,這是一個要求以「串」為單位的精選過程; 我們會摘取壞掉了的葡萄,同時也减少依賴農藥種植葡萄。

The first steps

Posted on Leave a commentPosted in Boutique wines, video

The first steps of the wine making process are crucial to crafting a great wine.
Our wines are planted in an artisanal way, and their growth is watched closely with the attention and care that a delicate product needs. Watch those first steps in the video below!

如何種植出優質葡萄的第一項步驟就是釀出美酒的關鍵。我們的葡萄樹以全手工的形式種植,而她們的成長過程經由我們全面的關懷,呵護和照料。以確保葡萄的品質。我們對我們所種植的葡萄的質量既關心又重視,務求用我們所種植的葡萄來為您釀製出最佳的葡萄酒!

 

Made with Love. xx

Wine Party time!

Posted on Leave a commentPosted in Uncategorized

在上星期的星期天,由MClub所主办的TopWines派对。有众多朋友欢聚一堂、美酒和兴高采烈的气氛!您们平常如何享受周末假期呢? 有更好的提议吗?

亲朋好友欢聚一堂, 好不热闹!

各界酒友也聚首一堂,分享自己对品尝不同葡萄酒的见解和心得,令我们眼界大开!这次派对提供的葡国葡萄酒分别是2013年的苏阿维仕红酒(SUAVIS),和2013年的巴路仕(BELLUS)红酒。

两者的酒体也是属中等轻微,且特别容易入口。不仅适合初接触纯正葡萄酒的朋友,哪怕是资深葡萄酒爱好者也赞不绝口!

不论男女老少,我们也欢迎热爱葡萄酒的您来参加我们的红酒派对!

P50912-215657 P50912-215752

Last Saturday in Zhongshan, the MClub hosted a Topwines party! Good friends, good wines, great atmosphere!
Some of the wines provided in the party were Suavis and Bellus red wines. All of the wine lovers were tasting and sharing their views and experiences.

What better way to enjoy the weekend?

别忘了关注我们喔~亲

葡国杜丽佳 Grape in Focus: Touriga Nacional

Posted on Leave a commentPosted in Grape in Focus

即使众所周知葡萄牙本土有百种土生的葡萄种类,而在众多葡萄中最为特别的是葡国杜丽佳。的确,葡国杜丽佳是一种高贵的葡萄品种备受瞩目于葡萄牙,也是全世界的象征。葡国杜丽佳原本种植于杜奥(Dão),它们被急速扩展至杜罗(Douro),成为了制作葡国酒的必需品。最后,葡萄酒制作经营者意识到它的酿造价值,便广泛种植于其他地区,例如有阿连特如(Alentejo)。Touriga-Nacional-Silvaspoons-091613

葡国杜丽佳是一种产量属于少数量的葡萄种。它们的果实​​很小,这就是为什么它们在各方面也是如此强烈,高浓度的甜味,色泽和香味。葡国杜丽佳的酒在各方面也恰到好处,带有酒性,且具有极好的成长性。

Although it is known worldwide that Portugal has hundreds of native grape varieties, it is also considered by many that Portugal’s finest is Touriga Nacional. Indeed, Touriga Nacional is a noble variety, very much appreciated in Portugal and a symbol of the country worldwide. Originally grown in Dão, Touriga Nacional was rapidly expanded into Douro and became the backbone of Port wines. As winemakers realised the value of the grape for still wines, it is now grown in other regions, such as the Alentejo.

Untitled-1Touriga Nacional is a grape variety of small production. The grapes are very small, which is why they are so intense, packing high concentration of sugar, colour and aromas. The wines made with Touriga Nacional are quite balanced, alcoholic and with good aging potential.


最能形容葡国杜丽佳的就是它拥有紫罗兰的香气和花的外观。而至于在味觉上,这种葡萄为酒带来了果实,香味和高质素的口感。

加利福尼亚州,澳洲和少数地区也在尝试研究葡国杜丽佳,希望能够把葡国杜丽佳的滋味带进他们的酒里。

As for Touriga Nacional’s profile, the most consensual aroma is that of violets and floral notes. On the palate, this is a grape that brings out fruit, spices and texture to the wines.

California, Australia and a few other places are also experimenting with Touriga Nacional and trying to get its intensity in their wines.


你知道吗?Did you know?

葡国杜丽佳(Touriga Nacional)的其他语言别称有:Other names for Touriga Nacional are:

Bical Tinto, Bical Tinto, Mortágua, Mortágua Preto, Preto Mortágua, Touriga, Touriga Fina, Tourigao, Tourigo Antigo, Tourigo do Dão 和Turiga。

 


除了忆往昔外,我们在其他的顶级葡萄酒中,也能找到葡国杜丽佳这个葡萄成分。当中包括:

Besides Apegadas Quinta Velha, other Topwines with Touriga Nacional are:

本月的葡萄酒: 忆往昔 | Apegadas Quinta Velha

Posted on Leave a commentPosted in Wine of The Month

IMG_1744_146

来自世界著名的杜罗地区百年葡萄树Apegadas Quinta Velha(老庄园)的葡萄酒 。生长在一个非常小的杜罗葡萄园(传统葡萄品种),这种酒曾荣获多个奖项,其中包括在90分的葡萄酒爱好者杂志。

From centennial vines in the world famous Douro region come the wines of Apegadas Quinta Velha (Old Estate). Grown in a very small vineyard with the traditional grape varieties of the Douro, this wine has won several awards, including 90 points on Wine Enthusiast. 


qtavelha地区:杜罗
年份:2008
葡萄: 来自Quinta Velha最古老的葡萄园杜罗的传统品种,主要Tinta Roriz , Touriga Franca,Tinta Barroca和Touriga Nacional。
颜色:红樱桃具有良好的强度。 酒评:良好的强度。红色水果香气和从桶的烤,熏五香香味非常好的组合。柔和的单宁和酸度平衡赋予酒的优雅和柔软的味道。

Region: Douro
Year: 2008
Grapes: The traditional varieties of Douro, from the oldest vineyards of Quinta Velha, mainly Tinta Roriz, Touriga Franca, Tinta Barroca and Touriga Nacional.
Colour: Cherry red with good intensity.
Tasting Notes: Good intensity. Very nice combination of red fruit aromas and roasted, smoked and spiced aromas from the stage in barrels. Soft tannins and balanced acidity give the wine elegance and softness in the taste.

 


如有兴趣购买此酒,欢迎透过电邮 info@ptw-s.com 联系我们。
For points of sale, ask us through info@ptw-s.com.

关于Comporta的点滴… A little bit about Comporta

Posted on Leave a commentPosted in Our Producers

adega_1_1_4781390574de3eda2e9cf7

Comporta被認為是塞圖巴爾半島地區的,然而在它的南部,葡萄是阿連特茹地區常見的葡萄品種,葡萄酒表達著最美好的兩個世界:

  • 甜味和鮮味
  • 明度和複雜性
  • 飽滿和容易喝的感覺
  • 結構和果香

Comporta is classified as a Peninsula de Setubal Region; however, its location is further south and the used grapes are Alentejo Region common grapes. So, Comporta wines express the best of two worlds:

  • Sweetness and Freshness
  • Lightness and Complexity
  • Body and Easy-drinking feeling
  • Structure and fruity aromas

 

什么是精品葡萄酒?What are Boutique wines?

Posted on Leave a commentPosted in Boutique wines

“精品"这个单词最近慢慢地开始被应用到任何地方,由精品酒店到精品餐厅再到精品商店,这些被称作“精品"的地方都能为您带来一个独特的经歴或是高质量,罕见和独家的商品。

The word ‘boutique’ has recently been used a little bit everywhere. From boutique hotels to boutique restaurants to boutique shops, the concept highlights places where you can get either a unique experience or high quality, rare and exclusive products.

在葡萄酒业中,成为一个精品葡萄酒制造者意味着制造的葡萄酒是精制而成且只有非常少量,具有情感和关怀的产品 – 注重质量而不是数量。这些葡萄园都是比较细小的,但是园丁们会付出更多的关怀和更小心地照料葡萄园,他们不但会由人手作出收割,还会减少使用化学物品,而且他们会作出绿色收成,而致平衡葡萄的生长和改进出更好质量的葡萄,或进而增加更香浓的葡萄果香。

In the wine world, to be a boutique winemaker means that the very small productions are crafted with passion and care – putting quality over quantity. The vineyards are smaller, and handled in a more careful way. Harvests are made by hand, reducing the use of chemicals. Green harvests are performed, to balance the growth and improve the quality of the grapes or to increase the flavour concentration.

 

 

事实上,对没有品酒经验的人来说,要找出精品葡萄酒和大规模生产的葡萄酒的分别其实并不难。在您品尝精品葡萄酒时,您将会找到一个很大的不同点,该精品葡萄酒会给您丰富,有机并且活泼的感受。最后,您将会因饮用太多的精品葡萄酒而在第二天感到一个巨大的差异。

In conclusion, it’s not difficult for an inexperienced person to find out the difference between boutique wines and mass produced wines. You will find a big difference in the taste in boutique wines, which will be more involving, rich, organic, lively. Finally, you’ll feel a huge difference the day after having drank too much.


你知道吗?Did you know?
像手工,独家,少量制作,注重质量或家庭拥有的这些单词都会常常被用作为解释精品葡萄酒。Words like artisanal, exclusive, small production, quality focused or family-owned are also used to describe boutique wines.


For points of sale, ask us through info@ptw-s.com.
如有兴趣购买此酒,欢迎透过电邮 info@ptw-s.com 联系我们。

阿利坎特布歇 Grape in Focus: Alicante Bouschet

Posted on Leave a commentPosted in Grape in Focus

Alicante-Bouschet-red-pulp阿利坎特布歇 (或紫北塞) 原本是法国朗格多克的一个葡萄品种。在1865年到1885年间,亨利•北塞将小北塞和流行的歌海娜进行杂交,阿利坎特布歇由此诞生。如今,阿利坎特布歇主要是种植在葡萄牙的阿连特茹,杰西斯·罗宾逊甚至认为“葡萄牙才是这种葡萄品种真正的家园”;因此,阿利坎特布歇被认为是葡萄牙的葡萄品种。

Alicante Bouschet was originally a French grape variety, from Languedoc. Henry Bouschet created it between 1865 and 1885, by crossing the varieties Petit Bouschet and Grenache. Nowadays, Alicante Bouschet is mostly planted in Alentejo, Portugal, where it ‘s “thought to have found its true home” (Jancis Robinson); being so, it is considered a Portuguese grape variety.

1900年,阿利坎特布歇被引入到葡萄牙的阿连特茹。那里的夏天炎热,冬天寒冷,深不贫瘠的土壤和全年供应的水,为阿利坎特布歇带来了很好的生长环境,因此,阿连特茹的葡萄园能用阿利坎特布歇生产出高质量的葡萄酒和大部分阿连特茹的葡萄园都是在种植阿利坎特布歇。除了阿连特茹,我们还可以在埃什特雷杜拉,里巴特茹和半岛塞图巴尔找到这个葡萄品种。

Alicante Bouschet reached Alentejo in 1900. With the region’s cold winters and dry hot summers, deep and not very poor soils and with water supply all year round, Alicante Bouschet has been giving origin to very high quality wines and it’s present in most of Alentejo vineyards. Apart from Alentejo, we can find this variety in Estremadura, Ribatejo and Peninsula de Setubal.

阿利坎特布歇是其中一种能够为葡萄酒提供深颜色的葡萄,因此它被称为“tintureira”(染色葡萄),这个葡萄品种被认为是葡萄牙和世界其他地方的葡萄酒“墨水”。 阿利坎特布歇除了能提供丰富的色彩,它还有其他的葡萄的属性,当中包括结构,硬度和单宁。而且,它有着森林浆果,可可,橄榄和蔬菜的香气。

One of the world’s few colouring grapes and able to provide deeply coloured concentrated wines, Alicante Bouschet is referred to as a “tintureira” (dyeing) grape variety in Portugal and elsewhere in the world as “Writing Ink”. Besides providing lots of colour, a few other of this grape’s attributes include structure, firmness and tannins. The aromas evoke forest berries, cocoa, olives and vegetable notes.


在红酒祥瑞之雀当中,有80%的葡萄成分是阿利坎特布歇。除了祥瑞之雀外,我们在其他的顶级葡萄酒中,也能找到阿利坎特布歇这个葡萄成分。当中包括:

Besides Parus red with it’s amazing 80% Alicante Bouschet content, other Topwines with Alicante Bouschet are:


For points of sale, ask us through info@ptw-s.com.
如有兴趣购买此酒,欢迎透过电邮 info@ptw-s.com 联系我们。

本月的葡萄酒 | Wine of the month: Parus red

Posted on Leave a commentPosted in Wine of The Month

在葡萄牙南部地区所生产的红葡萄酒祥瑞之雀是由阿利坎特布歇葡萄,阿拉贡内斯葡萄及本土托丽佳葡萄制成的。在世界各地,我们都能看见一种拥有金黄色羽毛的山雀,当中包括葡萄牙的南部地区和中国!在中国的北方,这种拥有金黄色羽毛的山雀被称为"祥瑞之雀",此酒因此而命名。

Herdade da Comporta’s Parus wine is a blend of the Portuguese grape varieties Alicante Bouschet, Aragonez and Touriga Nacional. Parus is named after the bird species Parus Major, which is common in many areas of the globe, including Comporta and even China! In the North of China, this tiny bird is affectionately called “Auspicious bird” (祥瑞之雀).


Parus red产区:塞图巴尔半岛
红葡萄酒 2008年
葡萄:阿利坎特布歇占80%,阿拉贡内斯占10%,本土托丽佳占10%。

品酒:  该红酒呈深石榴红色, 该限制版红酒拥有优雅强烈的口感, 成熟葡萄的复杂浓郁芳香, 而且带有少许花香和完整的木桶香气, 酒体饱满丰富, 清新平衡, 口感柔软, 入口丹宁酸味道持续良久 让您回味。


Region: Península de Setúbal
Year: 2008
Grapes: Alicante Bouschet (80%), Aragonez (10%) and Touriga Nacional (10%)

Tasting notes: Bright garnet colour. An elegant, complex aroma of very ripe fruit with well-integrated, well-balanced oak, hints of spice and preserved fruits. On the palate it is well balanced, with medium body, good acidity and firm tannins, along with complex flavours of aromatic ripe fruits.

 

 


For points of sale, ask us through info@ptw-s.com.
如有兴趣购买此酒,欢迎透过电邮 info@ptw-s.com 联系我们。